Ĉapitro 10
Monsinjoro Montanelli
venis Florencon la unuan
semajnon de oktobro. Lia vizito okazigis rimarkeblan entuziasmon en la
urbo. Li estis fama predikisto kaj reprezentanto de reformado de la
katolika eklezio. La tuta loĝantaro atendis vortojn de Montanelli pri
amo kaj paco, kiuj elkuracos afliktojn de Italio. Nomumo de kardinalo
Gizzi kiel ŝtata sekretario anstataŭ malamata por ĉiuj Lambruĉini tre
pliigis publikan ekstazon. Ĝuste Montanelli estis tiu persono, kiu
kapablis daŭrigi entuziasmon. Lia senriproĉa privata vivo estis tre
rara fenomeno inter ceteraj katolikaj klerikoj, kio multe altiris al li
simpation de la popolo, kiu jam kutimiĝis rigardi ĉantaĝon, fraŭdon kaj
misreputaciajn intrigojn kiel preskaŭ nepraj akcesoroj por kariero de
prelato. Krome li havis reale grandan talenton de predikisto, belsonan
voĉon kaj magnetizantan individuecon, kiuj kune garantiis al li
senŝanĝe ĉiean sukceson.
Grassini, kiel kutime, streĉis ĉiun nervon, por
gastigi la alvenintan eminentulon en sian domon. Sed li permanente
fiaskis: ĉiujn invitojn Montanelli ĝentile, sed decide, rifuzis pro
malbona farto kaj tempomanko.
-Geedzoj Grassini similas ĉiovorajn kreitojn! -
malestime diris Martini al Gemo trapasante kun ŝi placon de Signoria
unu helan kaj malvarman dimanĉan matenon. - Ĉu vi rimarkis, kiel li
servile riverencis, kiam preterveturis kaleŝo de la kardinalo? Al ili
egalas, kio estas la homo, gravas, ke li estas fame konata. En mia vivo
mi neniam renkontis tiujn ĉasistojn por eminentuloj. Antaŭnelonge,
aŭguste estis Ojstro kaj nun - Montanelli. Mi esperas, ke al lia
eminenta moŝto plaĉas tia atento. Li ĝin spertas kune kun tuta amaso de
aventuraĉuloj.
Ili aŭskultis predikon de Montanelli en granda
katedralo, kiun plenigis homamaso. Zorgante pri farto de Gemo por
forigi kapdoloron, Martini konvinkis ŝin foriri ĝis finiĝo de la meso.
Lin ĝojigis la unua sunplena mateno okazinta post oftaj pluvegoj, tial
li proponis al ŝi promeni laŭlonge de verdaj montetoj ĉe San-Nikolo
[San Niccolo].
-Ne, - ŝi diris, - mi volonte promenos, se vi havas
tempon, sed en malan flankon. Iru ni al ponto trans Arno, laŭ kiu
Montanelli veturos post la meso. Mi, samkiel Grassini, volas vidi la
eminentulon.
-Sed vi ĵus lin vidis.
-El malproksime. En la katedralo estis tia
interpuŝo, ke mi sukcesis vidi nur lian dorson. Nun necesas kiel eble
pli proksimiĝi al la ponto por pririgardi lin bone. Li enhoteliĝis en
Lung`Arno.
-Kial vi subite ekinteresiĝis pri Montanelli? Antaŭe
vi estis indiferenta pri eminentaj predikistoj.
-Min hodiaŭ ankaŭ interesas ne predikisto, sed homo.
Mi volas vidi, kiel li ŝanĝiĝis de post kiam mi vidis lin lastan fojon.
-Kiam tio okazis?
-Du tagojn post morto de Arturo.
Martini ekrigardis ŝin kun maltrankvilo. Ili iris al
ponto kaj Gemo rigardis akvon per nenion vidantaj okuloj, kio ĉiam
timigis lin.
-Gemo, karega, - diris li post paŭzo, - ĉu tiu
trista historio sekvos vin la tutan vivon? Ni ĉiuj ofte eraris, kiam ni
estis deksepjaraj.
-Sed ne ĉiu el ni deksepjaraj mortigis sian plej
intiman amikon, - respondis ŝi per laca voĉo kaj metis siajn brakojn
sur balustradon de la ponto.
Martini silentiĝis, ĉar li ne kuraĝis interparoli
kun ŝi, kiam ŝin regis tia humoro.
-Mi ne povas vidi akvon sen rememoroj, - daŭrigis
Gemo levante siajn okulojn kaj aldonis poste kun nervoza tremado: Iru
ni, Cezaro, ĉi tie estas malvarme.
Ili silente trapasis la ponton kaj turnis sin al
kajo. Post kelkaj minutoj Gemo reparolis: - Kian belsonan voĉon
Montanelli posedas! Ĝi havas ion, kio forestas en ĉia alia homa voĉo.
Mi supozas, ke en ĝi troviĝas sekreto de lia influo.
-Jes, lia voĉo estas mirinda, - konsentis Martini,
kiu ekĝojis, ke subjekto de konversacio ŝanĝiĝis, ĉar li volis distri
Gemon de malagrablaj rememoroj sugestitaj de la rivero. - Krom lia
unika voĉo, mi antaŭe neniam aŭskultis pli bonan predikiston. Sed mi
opinias, ke sekreto de influo de Montanelli troviĝas pli profunde: en
lia senriproĉa vivo, kiu multe diferencigas lin de ceteraj prelatoj.
Malcerta estas tio, ke iu indikos alian klerikan altrangulon en la tuta
Italio, krom papo mem, kiu havas saman senmakulan reputacion. Mi nun
rememoras, ke la pasintan jaron mi vizitis Romanjon, kiu estas eparĥio
de Montanelli, kie mi vidis rigorajn montanojn atendintajn lin sub
pluvo, nur por rigardi lin kaj tuŝi lian veston. Ili
respektas Montanelli kvazaŭ sanktulon, kaj tio multon signifas,
ĉar en Romanjo oni ne ŝatas klerikojn. Mi diris al unu olda kamparano,
tipa kontrabandisto, ke ŝajne loka loĝantaro estas tre lojala al sia
episkopo, kaj li respondis al mi tiel: "Ni ne ŝatas episkopojn,
ĉar ili ĉiuj mensogas. Ni amas monsinjoron Montanelli, ĉar li ne
trompas nin kaj ĉiam estas justa".
-Mi scivolemas, - diris Gemo kvazaŭ meditante
aŭdeble, - ĉu li scias realan rilaton de la popolo al li?
-Mi opinias, jes. Ĉu vi dubas, ke tio ĉi estas
malvero?
-Jes, malvero.
-De kie vi povas scii tion ĉi?
-Li mem diris al mi.
-LI diris al vi? Montanelli? Gemo, kiam tio okazis?
Ŝi demetis harojn de la frunto kaj turnis sin al li.
Ili ambaŭ haltis. Martini apogis sin sur balustrado kaj Gemo malrapide
ion desegnis per ombrelo sur ŝtonoj.
-Cezaro, ni estas malnovaj geamikoj, sed mi neniam
rakontis al vi tion, kio fakte okazis kun Arturo.
-Karega! Rakontu al mi nenion, - haste interrompis
ŝin Martini. - Mi ĉion scias.
-De Ĝiovano?
-Jes, li rakontis al mi pri Arturo antaŭ iom da
tempo ĝis sia morto, unu nokton, kiam mi estis sidanta apud lia lito...
Gemo, karega, ĉar la temo vole-nevole aperis, do mi preferas diri al vi
tutan veron... Li diris, ke vin permanente turmentas rememoroj pri tiu
tragedio kaj petis min esti amiko al vi kaj peni distri vin de
malfacilaj pensoj. Kaj mi okazigis ĉion, laŭ miaj kapabloj,
kvankam, ŝajne, sensukcese.
-Mi tion scias, - respondis li mallaŭte kaj levis
siajn okulojn momente. - Mi fartus malbone sen via amikeco... Ĉu ion
parolis Ĝiovano pri monsinjoro Montanelli tiam?
-Ne. Mi eĉ nenion sciis, ke Montanelli iel
rilatas al tiu ĉi evento. Li rakontis al mi nur pri denunco kaj...
-Kaj pri tio, ke mi vangofrapis Arturon, post kio li
dronigis sin, ĉu ne? Bone, nun mi rakontos al vi pri Montanelli.
Ili returniĝis al la ponto, trans kiu veturos kaleŝo
de la kardinalo. Gemo komencis sian rakonton rigarde akvon de la
rivero: - Montanelli estis tiam kanoniko kaj rektoro de la
teologia seminario en Piso. Li instruis al Arturo filozofion kaj ĉiel
helpis eniĝi al li en la universitaton de Sapienza. Ili ambaŭ tre amis
unu la alian kaj tre similis amantojn, anstataŭ instruisto kaj
studento. Arturo eĉ adoris grundon, laŭ kiu pasis piedoj de Montanelli.
Mi memoras, ke li unufojon diris al mi, ke li dronos sin, se li perdos
sian padre. Tiel li ĉiam nomis Montanelli. Nu, pri denunco vi estas
informita... Sekvan tagon mia patro kaj Burton-vicfratoj de
Arturo, kiuj ambaŭ estas abomenaj personoj, la tutan tagon serĉis
lian kadavron en la rivero. Samtempe mi troviĝis en mia ĉambro kaj
bedaŭris pri mia fiago...
Kelkajn sekundojn Gemo silentis.
-Malfrue vespere mian ĉambron venis la patro kaj
diris: "Gemo, mia knabino, bonvolu descendi. Alvenis iu homo, kiu
bezonas vidi vin". Ni descendis en la gastoĉambron. Tie troviĝis
studento, membro de nia grupo. Pala kaj tremanta li rakontis al mi pri
la dua letero de Ĝiovano, en kiu malliberuloj sciigas informon,
ricevitan de la provoso, pri pastro Kardi, kiu lerte ellogis agnoskon
de Arturo dum la konfeso. Mi rememoras, ke la studento diris al mi:
"Estas nur sola konsolo - ni nun scias, ke Arturo ne estis kulpa". La
patro tenis miajn brakojn por kvietigi min. Tiam li ankoraŭ ne sciis
pri la vangofrapo. Mi revenis mian ĉambron kaj la tutan nokton ne
sukcesis ekdormi. Sekvan matenon la patro kaj fratoj Burton
revenis la havenon kun espero trovi la kadavron.
-Ĉu oni ĝin ne trovis?
-Ne trovis. Supozeble ĝin kaptis la maro, sed ili ne
ĉesigis serĉadon. Kiam mi estis en mia ĉambro, venis subite servistino
kaj diris: " Ĵus alvenis iu sacerdoto, kiu informiĝis pri via
patro. Mi diris, ke li estas en la haveno. Tuj li foriris". Mi
konjektis, ke li estas Montanelli, kaj elkuris tra malantaŭa enirejo en
ĝardenon, kie mi lin atingis ĉe pordeto. Kiam mi diris al li: "Patro
Montanelli, mi bezonas interparoli kun vi", li haltis kaj silente
ekrigardis min. Aĥ, Cezaro, se vi povus vidi tiam lian vizaĝon! Mi ne
sukcesis forgesi tiun mienon dum longaj monatoj! Mi diris al li jenon:
"Mi estas filino de doktoro Ŭoren. Mi mem mortigis Arturon". Mi
rakontis al li ĉion, kiam li estis staranta, kvazaŭ ŝtona, kaj
aŭskultanta min. Fine li diris: "Kvietiĝu, mia filino, mortigis Arturon
ne vi, sed mi. Mi kaŝis de li veron, sed li malkovris ĝin". Li diris
jenon kaj haste forlasis la ĝardenon aldoninte plu nenion.
-Kaj poste?
-Mi ne scias, kio okazis poste kun li. Tiun vesperon
mi aŭdis, ke lin atakis paroksismo sur strato, kiu situis proksime
de la haveno, kaj lin oni enigis en iun konstruaĵon. Plu mi
nenion scias. Mia patro faris ĉion laŭ liaj kapabloj. Post kiam mi
rakontis al li tutan okazon, li ĉesigis sian kuracan praktikon kaj
forveturigis min en Anglion, kie nenio povus refreŝigi miajn
rememorojn pri la pasinteco... Li maltrankviliĝis pri mia stato kaj
timis, ke mi ankaŭ povis dronigi min, ĉar ŝajne mi tiam
tion intencis okazigi. Kiam malkovriĝis kancero de mia
patro, mi baldaŭ refortiĝis, ĉar flegi lin povis neniu krom mi. Post
lia morto mi zorgis pri ĉiuj miaj etaj gefratoj, ĝis kiam mia pli aĝa
frato prenis ilin al si. Poste alvenis Ĝiovano. La unuan tempon mi ne
kuraĝis renkonti lin, ĉar inter ni estis la timiga rememoro. Li ofte
akuzis
sin pro sia kulpo - letero, kiun li skribis en la prizono. Sed mi
pensas, ke ĝuste nia kuna malĝojo interamikis nin.
Martini ekridetis kaj skuis la kapon.
-Povas esti, de via flanko tio okazis tiel, - diris
li, - sed decido de Ĝiovano aperis tuj post la unua rendevuo kun
vi. Mi memoras lian revenon en Milanon post lia vojaĝo al
Livorno. Li estis revanta pri vi kaj tiom multe rakontis pri belega
anglino Gemo, ke apenaŭ ne lacigis min. Mi eĉ pensis, ke malamos vin...
Aĥ! Jen la kardinalo alveturis!
La kaleŝo transveturis laŭ la ponto kaj haltis ĉe
granda konstruaĵo sur kajo Lung`Arno. En ĝi sidis Montanelli, apoginte
sin sur kusenoj. Li probable tre laciĝis, ĉar li ne rimarkis
entuziasman homamasiĝon alvenintan por vidi lin. Inspiro, lumiginta
lian
vizaĝon en la katedralo, velkis, kaj nun sub hela sunlumo ĝi havis
videblajn sulketojn aperintajn pro multaj zorgoj kaj okupoj. Kiam li
lasis la kaleŝon kaj per peza, oldula irmaniero komencis suprenleviĝi
laŭ ŝtuparo, Gemo turniĝis kaj malrapide ekpaŝis al la ponto. Ŝi kvazaŭ
akceptis sur sin estingiĝintan, senesperan mienon de Montanelli.
Martini silente paŝis apude.
-Mi ofte pensis pri tio, - reparolis ŝi, - kiun
veron li kaŝis de Arturo? Kaj iufoje en mian kapon venis...
-Kio?
-Ŝajne tio aspektas strange... sed inter ili ambaŭ
estas eksterordinara simileco...
-Inter kiu?
-Inter Arturo kaj Montanelli. Kaj ne nur mi sola
tion rimarkis. Ankaŭ inter anoj de la familio estis io mistera.
Sinjorino Burton, patrino de Arturo, estis unu el plej ĉarmaj virinoj,
kiujn mi konis. Ŝiaj spiriteca rigardo kaj karaktero, ŝajnas al
mi, tre similis la samajn de Arturo. Ŝi ĉiam aspektis timiĝinta,
kvazaŭ detektita krimulino. Edzino de ŝia duonfilo turmentis ŝin kvazaŭ
hundon. Arturo mem tute ne similis tiujn vulgarajn Burton-anojn...
Infanece, certe, oni akceptas ĉion kiel aksiomo, sed poste mi komencis
dubi, ke Arturo estas reala Burton.
-Ĉu eble li ion eksciis pri la patrino, kio estis
kaŭzo de lia memmortigo, sed ne fiago de Kardi? - diris Martini penante
iel ajn konsoli Gemon.
Sed ŝi nege balancis la kapon: - Se vi vidus lian
vizaĝon tiaman, Cezaro, vi tiel ne parolus. Konjektoj pri Montanelli
evidente estas veraj, se ili estas kredeblaj... Tamen mi faris
tion, kion mi faris.
Kelkajn minutojn ili iris silente.
-Mia kara, - ekparolis finfine Martini, - se ni
havus
almenaŭ plej malgrandan eblecon por ŝanĝi tion, kio jam okazis, tiam
ekzistus senco por mediti pri malnovaj misoj. Sed ili estas
nekorekteblaj, tial mortintoj funebru mortintojn. La evento estas
terura. Sed cetere la kompatinda junulo estas ŝajne pli feliĉa ol la
aliaj, kiuj turmentiĝas en prizonoj aŭ en ekzilo. Ni devas pri ili
pensi. Ni ne rajtas fordoni ĉiujn niajn pensojn por mortintoj.
Rememoru, kion skribis via amata poeto Ŝeli [Shelley]: "Pasinteco por
morto, estonteco por mi". Prenu ĝin, dume ĝi estas via, kaj pensu ne
pri malbonaĵoj, kiujn vi okazigis, sed pri bono, kiun vi ankoraŭ povas
realigi.
Forgesiĝinte Martini kaptis brakon de Gemo, sed tuj
liberigis ĝin, ĉar malfronte aperis malvarma ronronanta voĉo.
-Monsinjoro Montan-n-nelli, - diris lactenetra voĉo
- posedas ĉiujn bonfarojn, mia kara doktoro, pri kiuj vi parolis.
Li estas eĉ tro bona por nia peka mondo, do lin sekvas ĝentile
translokigi en la alian. Mi estas certa, ke tie li ankaŭ okazigos
grandan sensacion, saman, kiel sur la tero. En la ĉielo, evidente,
estas m-m-multaj spiritoj, kiuj ankoraŭ n-n-neniam vidis tiun raraĵon,
kiel honesta kardinalo. Kiel estas sciate, spiritoj tre ŝatas ĉion
novan...
-De kie vi tion scias? - aŭdiĝis voĉo de d-ro
Rikardo, kiu entenis preskaŭ nekaŝitan malkontenton.
-El Sankta Skribo, mia kara sinjoro. Laŭ Evangelio
eĉ plej respektinda spirito preferas k-k-kapricajn aliancojn. Honesto
kaj kardinalo, laŭ mia opinio, estas tre bizara konekso, kiu havas same
malagrablan guston, kiel salikoko kaj glicirizo... Aĥ, sinjoro Martini
kaj sinjorino Bolo! Kiel estas bone post pluvo, ĉu ne? Ĉu vi ankaŭ
aŭskultis n-n-novan Savonarola(12)?
Martini rapide turniĝis. Ojstro kun cigaro en la
buŝo kaj kun forceja floro en la butontruo, etendis al li sian sveltan
manon kovritan per glacea ganto. Nun, kiam la suno gaje lumigis liajn
elegantajn ŝuojn kaj ridetantan vizaĝon, li ŝajnis al Martini ne tiel
malbela, sed pli malmodesta ol kutime. Ili manpremis: unu afable, la
alia fiere. Tiun minuton Rikardo
ekkriis: - Sinjorino Bolo svenas!
Laŭ vizaĝo de Gemo, sur kiu kuŝis ombro de la
ĉapelo, etendiĝis paleco kaj rubandoj, kunligitaj ĉe la gorĝo, pulsis
takte de batado de la koro.
-Mi veturos hejmen, - diris ŝi per malforta voĉo.
Oni alvokis ĉaron kaj Martini eksidis kune kun Gemo
por akompani ŝin ĝis ŝia domo. Ojstro ordigante ŝian kapoton, kiu
pendiĝis sur rado, ekrigardis fikse Gemon kaj Martini rimarkis, ke ŝi
retiriĝis de li kun terura mieno.
-Kio okazis kun vi? - demandis li angle, post ilia
forveturo. - Kion diris al vi tiu kanajlo?
-Nenion, Cezaro. Tio ne estas lia kulpo.. Mi ektimis.
-Kion vi ektimis?
-Jes!.. Al mi ekŝajnis, ke...
Gemo mankovris la okulojn kaj Martini atendis ŝian
rekonsciiĝon. Finfine ŝia vizaĝo reiĝis naturkolora.
-Vi estis tute prava, - turniĝinte al li, diris Gemo
per sia ordinara voĉo, - malbone kaj senutile rigardi la teruran
pasintecon. Tio ĉi tre nervozigas kaj provokas neeblan imagon. NENIAM
parolu ni pri tio, Cezaro, alie mi komencos serĉi fantastan similecon
kun Arturo en ĉiu ajn. Tio ĉi estas kvazaŭ halucino aŭ koŝmaro aperinta
dum taglumo. Ĝuste tiam, kiam tiu malaminda dando proksimiĝis al ni,
ŝajnis al mi, ke li estas Arturo.