LA DUA PARTO
Ĉapitro 1
PASIS
DEK TRI
JAROJ
Unu julian vesperon de 1846 en
Florenco, en domo de
profesoro Fabrizi kunvenis kelkaj konatoj por diskuti planon de
estonta
politika agado. Iuj
estis anoj de Madzini partio, kies celo estis demokratia
respubliko kaj unuigita
Italio. La aliaj estis adeptoj de konstitucia monarkio kaj liberaluloj
de variaj nuancoj. Tamen unu vidpunkto estis tie ĉies - malkontento pri
cenzuro en Toskanujo. Profesoro Fabrizi kunvenigis ĉiujn esperante, ke
almenaŭ tiun ĉi subjekton reprezentantoj de la skismaj partioj diskutos
sen kverelo.
Pasis nur du semajnoj post proklamo de fama amnestio
por politikaj deliktuloj en Papa ŝtato, kiun aperigis nova papo Piuso
la Naŭa dum sia inaŭguro, sed ondo de liberala entuziasmo jam ruliĝis
tra la tuta Italio. En Toskanujo la papa amnestio efikis eĉ
registaron.
Profesoro Fabrizi kaj kelkaj gvidantoj de aliaj politikaj partioj en
Florenco opiniis momenton favora por okazigi reformon de la leĝo
pri gazetaro.
-Certe, - diris dramaturgo Lega, kiam oni informis
al
li la subjekton de
diskuto, - ne eblas komenci eldonon de gazeto ĝis ŝanĝo de la nuna
leĝo.
Necesas prokrasti la unuan numeron. Tamen, povas esti, ni sukcesos
lanĉi kelkajn cenzuritajn pamfletojn. Ju pli frue ni tion faros, des
pli baldaŭ la leĝo estos ŝanĝita.
Li sidis en biblioteko de Fabrizi kaj parafrazis
sian teorion pri pozicio,
kiun, laŭ lia opinio, devas preni nun liberalaj verkistoj.
-Sendube ni devas utiligi la okazon, - ekparolis unu
el ĉeestantoj,
grizhara advokato, per langvora voĉtono. - La alian fojon jam ne okazos
tiuj favoraj kondiĉoj por efektivigo de serioza reformo. Tamen mi
dubas, ke pamfletoj ion bonan efikos. Ili nur krueligos kaj timigos la
registaron, sed tute neniel inklinigos ĝin al nia flanko. Sed ĝuste
tion ni penas atingi. Se aŭtoritatuloj opinios pri ni, kiel pri
danĝeraj agitantoj, do tiam niaj ŝancoj ricevi ilian helpon estos
senrezultaj.
-Kion do vi proponas?
-Peticion.
-Al la Granda Duko?
-Jes, peticion pri vastigo de gazetara libereco.
Sidanta ĉe fenestro brunulo kun vigla, saĝa vizaĝo,
ekridis turniĝinte
al li: - Vi nenion atingos per peticio, - diris li. - Al mi
ŝajnis, ke rezulto de Renzi afero elkuracis vin kontraŭ samaj iluzioj.
-Mia kara sinjoro! Mi estas ne malpli ol vi
ĉagreniĝinta pri tio, ke ni
ne sukcesis preventi transdonon de Renzi. Mi ne volus ofendi iun ajn
el ĉeestantoj, sed mi devas noti, ke ni fiaskis ĉefe pro malpacienco
kaj impeteco de kelkaj personoj. Mi certe ne kuraĝus...
-Hezito estas ĉefa trajto de ĉiu piedmontano, -
abrupte interrompis lin
la brunulo. - Mi ne scias, kie vi trovis malpaciencon kaj impetecon.
Ĉu eble en tiuj humilaj peticioj, kiujn ni sendis kelkfoje? Povas esti
tiel oni difinas impetecon en Toskanujo kaj Piedmontujo, sed ne en
Napolo, de kie mi venis.
-Feliĉe, - replikis la piedmontano, - la napola
impeteco
estas sole en
Napolo.
-Ĉesigu, ĝentlemanoj! - enmiksiĝis la profesoro. -
Estas bonaj
originalaj napolaj kutimoj samkiel la piedmontaj. Tamen nun ni troviĝas
en Toskanujo, kies kutimo postulas ne deflankiĝi de esenco de afero.
Grassini voĉdonas por la peticio, Galli oponas. Kaj kion diros vi,
doktoro Rikardo [Riccardo]?
-Mi vidas neniun domaĝon en la peticio, kaj se
Grassini verkos ĝin, do
mi subskribos kun granda plezuro. Tamen mi insistas, ke per nuraj
peticioj ne eblas ion pozitivan atingi. Kial ni ne povas eldoni
samtempe
peticiojn kaj pamfletojn?
-Ĉar simple pamfletoj armos la registaron kontraŭ ni
kaj sekve ĝi
neniel reagos niajn peticiojn, - diris Grassini.
-Sama rezulto estos ĉiuokaze. - La napolano stariĝis
kaj alpaŝis al
tablo. - Sinjoroj, vi troviĝas sur misa kurso. Vane admoni la
registaron. Ni devas ribeligi la popolon.
-Pri tio estas pli facile paroli ol realigi.
Kial vi intencas
starti?
-Ne metu al Galli samajn demandojn. Li nepre
komencos per bato laŭ kapo
de cenzoro.
-Tute ne, - trankvile replikis Galli. - Ĉu vi
opinias, ke viro
veninta ĉi tien de sudo ne havas aliajn argumentojn krom tranĉarmilo?
-Kaj kion vi proponas?... - Ĉit, sinjoroj, atenton!
Galli volas meti
proponon.
Ĉiuj kunvenintoj,
kiuj ĝis tiam grupiĝis laŭ du - tri personoj en
diversaj anguloj, proksimiĝis al la tablo por aŭskulti Galli. Sed li
proteste levis siajn brakojn: - Ne, sinjoroj, tio ne estas mia propono,
simple mian kapon venis unu ideo. Mi opinias, ke en ĉiea jubilo pro
agoj de la nova papo estas kaŝita granda danĝero. Li aperigis novan
politikan kurson, donis amnestion, kaj do multaj homoj konkludas el
tio, ke ni ĉiuj en la tuta Italio senescepte
devas
ĵeti sin en liajn brakumojn, por ke li konduku nin en la promesitan
landon. Mi persone jubilas pro agoj de la papo samkiel ceteraj homoj.
La amnestio estas bonega faro!
-Mi estas certa, ke lia sankta moŝto sentos sin
absolute flatita...
- malestime komencis Grassini.
-Ĉesigu, Grassini! Permesu al li eldiri! -
interrompis lin Rikardo.
- Mirinde! Vi kun Galli neniel povas deteni sin de kverelo. Vi similas
katon kaj hundon... Daŭrigu, Galli!
-Jen kion mi volis diri, - daŭrigis la napolano. -
La
sankta patro agas
sendube kun plej bonaj intencoj, sed kiel malproksime disvastiĝos liaj
reformoj, jen estas alia demando. Nuntempe ĉio pasas glate.
Reakciuloj en la tuta Italio unu-du monatojn estos kvietaj, ĝis falo de
jubila ondo, kiun levis la amnestio. Sed estas dubinde, ke ili
sen batalo fordonos potencon el siaj manoj. Mi opinias, ke
mezvintre jezuitoj, gregorianoj, sanfedistoj kaj tuta cetera kliko
komencos denove teksi intrigojn kaj elturmentos ĉiun nesubaĉeteblan
personon.
-Tio ĉi ŝajnas vero.
-Do, ĉu ni sendos unu peticion post la alia kaj
atendos, kiam
Lambruĉini [Lambruschini] kune kun lia bando konvinkos la Grandan Dukon
fordoni nin
sub regado de jezuitoj kaj alvoki aŭstrajn husarojn por patroli
stratojn, aŭ ni devancos ilin kaj profitos provizoran konsterniĝon por
unufoje ekbati?
-Diru al ni antaŭ ĉio, pri kiu bato vi parolas?
-Mi proponus komenci organizitan propagandon kaj
agitadon kontraŭ
jezuitoj.
-Sed tio estos fakte deklaro pri militokomenco.
-Jes, ni malkaŝos ties intrigojn kaj sekretojn, ni
alvokos la popolon
unuiĝi por batali kontraŭ jezuitoj.
-Sed ĉi tie neniun oni povas konvikti.
-Neniun? Atendu tri monatojn kaj vi ekvidos multajn
jezuitojn. Tiam
estos tro malfrue.
-Jes. Tamen vi scias, ke por alvoki loĝantaron
kontraŭ jezuitoj
necesas paroli libere. Kial do vi evitos cenzuron?
-Mi ne evitos ĝin. Mi simple ĝin ignoros.
-Sekve vi eldonos pamfletojn anonime? Tio estas tre
bone, sed ni jam
provis presi en eksterleĝaj presejoj kaj ni scias, ke...
-Ne! Mi proponas presi pamfletojn libere kun niaj
nomoj kaj adresoj.
Persekutu ili nin, se ili estas tiel kuraĝaj.
-La projekto absolute ne taŭgas! - oponis Grassini.
- Pro tiu ĉi
ekstravaganco ni devas enŝovi niajn kapojn en faŭkon de leono.
-Nu, vi povas ne timi! - bruske respondis Galli. -
Ni ne petas vin iri
en prizonon pro niaj pamfletoj.
-Malpliigu vian abruptecon, Galli! - diris Rikardo.
- Ĉi tie temas ne pri
timeco. Ni ankaŭ, samkiel vi, estas pretaj iri prizonon por nia afero.
Sed endanĝeriĝi pro bagateloj mi ne volas. Mi proponas amendon al la
deklarita projekto.
-Kiun?
-Mi opinias, ke ni povas elekti batalorimedon, kiu
savos nin de kolizio
kun cenzuro.
-Mi ne vidas, kiel vi tion atingos.
-Necesas aliformi kaj vuali niajn eldiraĵojn, por...
-...Por ilin ne komprenus cenzoro, ĉu ne? Kial do
trovos veran ilian
sencon malklera metiisto aŭ simpla laboristo? Tio ĉi aspektas nereale.
-Martini, kion vi opinias? - demandis la profesoro
sidantan apud li
larĝaŝultran viron kun granda nigra barbo.
-Mi nun ne estas preta aperigi mian opinion. Ni
devas obteni ioman
sperton kaj ekvidi ĝiajn rezultojn.
-Kaj vi, Sakoni [Sacconi]?
-Mi volus aŭskulti sinjorinon
Bolo [Bolla]. Ŝiaj
sugestoj ĉiam estas
valoraj.
Ĉiuj turnis sin flanken al virino sidanta sur
divano, kiu apogis
sian mentonon per brako kaj silentis. Ŝi havis seriozajn, nigrajn
okulojn, sed nun en ili vidiĝis amuza lumstrio.
-Mi timas, ke niaj opinioj estas malsamaj, - diris
ŝi.
-Via originaleco estas permanenta, sed plej malbona
estas tio, ke vi
ĉiam pravas, - enkojniĝis Rikardo.
-Mi absolute konsentas, ke ni devas tiel aŭ aliel
batali kontraŭ
jezuitoj. Se unu armilo ne taŭgas, do necesas uzi la alian. Sed defio
estas nesufiĉa kaj evitema taktiko estas malfacila. Nu, peticioj, laŭ
mi, estas ĝenerale infanaj ludiloj.
-Mi esperas, sinjorino, - tre serioze diris
Grassini, - ke vi ne
sugestos al ni tiun metodon, kiel murdo.
Martini ektiris
sian lipharon, kaj Galli neĝenante
sin subridis. Eĉ la
juna grava virino ne sukcesis deteni sin de rideto.
-Kredu min, - diris ŝi, - se mi estus sangoavida, do
mia singardemo detenus min de deklaro pri tio, ĉar mi jam ne estas
infano.
Plej mortiga armilo, kiun mi scias, estas rido. Se ni atingos tion, ke
la popolo mokos pri jezuitoj kaj ties pretendoj, tiam ni venkos sen
sangoverŝo.
-Mi pensas, ke vi pravas, - diris Fabrizi. - Sed mi
ne vidas, kiel vi
tion realigos.
-Kial al vi ŝajnas, ke ni ne sukcesos tion realigi?
- demandis Martini.
- Satiro havas pli bonan ŝancon pasi tra cenzuro, ol serioza artikolo.
Se ni verkos alegorie, do averaĝa leganto pli facile trovos veran
sencon de aspektanta neofende ŝerco, ol enteno de scienca aŭ ekonomia
traktato.
-Konklude, sinjorino, kion vin finfine sugestas: ĉu
ni
devas eldoni satirajn
pamfletojn aŭ komikan gazeton? Mi estas certa, ke la lastan cenzuro
neniam permesos.
-Mi menciis ion malsaman. Laŭ mi, estus tre utile
eldoni kaj vendi
malmultekoste aŭ disvastigi tute senpage malgrandajn satirajn
flugfoliojn kun versoj aŭ prozo. Se mi trovus bonan pentriston, kiu
estus nia adepto, do ni eldonus tiujn flugfoliojn ankaŭ kun ilustraĵoj.
-Tio estas admirinda ideo, se ĝi estos plenumita. Ĝi
bezonas solidan
kaj bonan efektivigon. Kie ni trovos lertan satirikiston?
-Vi bone scias, - aldonis Lega, - ke plimulto el ni
estas seriozaj
verkistoj. Mi tre estimas ĉiujn ĉeestantojn, sed mi supozas, ke kiel
humuristoj ni similos elefantojn dancantajn tarantelon.
-Mi ja ne proponas laboron, kiun ni ne kapablas
okazigi. Necesas trovi
talentan pentriston, kiu sendube estas en Italio, kaj establi monan
fonduson. Certe ni devas bone ekkoni tiun homon por konvinkiĝi, ke li
laboros respektive de niaj celoj.
-Sed kie ni lin trovos? Mi povas per fingroj de unu
mia mano kalkuli
pli-malpli talentajn satirikistojn, sed ĉiuj ne estas dungeblaj. Giusti
ne povas pro sia plena okupiĝo. Unu aŭ du taŭgaj verkistoj loĝas en
Lombardujo, sed ambaŭ uzas nur la milanan dialekton malkompreneblan por
ĉiuj italoj.
-Kaj krome, - aldonis Grassini, - influi toskananojn
necesas per pli
bonaj rimedoj. Mi estas certa, ke ni aspektos almenaŭ kiel homoj sen
politika takto, se ni traktos seriozan taskon pri civila kaj religia
libereco en ŝerca formo. Florenco ja ne estas urbo de fabrikoj kaj
monprofito kiel Londono, ne frekventejo por sibaritoj kiel Parizo. Ĝi
estas urbo kun granda historio.
-Sama estis ankaŭ Ateno, - kun rideto interrompis
lin
sinjorino Bolo. -
Sed tieaj civitanoj estis tro atoniaj, do estis bezonata ojstro(25) por
veki ilin.
Rikardo frapis permane laŭ tablo: - Ojstro! Kial ni
ne rememoris lin? Jen homo, kiun ni bezonas!
-Kiu li estas?
-Ojstro estas pseŭdonimo de Felice Rivarez. Ĉu vi ne
memoras? Li estas
ano de Muratori grupo, kiu venis ĉi tien de Apenina montaro antaŭ tri
jaroj.
-Ĉi vi konas tiun grupon? Cetere, mi nun rememoras.
Vi akompanis ilin
veturi en Parizon.
-Jes, mi akompanis Rivarezon ĝis Livorno kaj poste
li veturis plu ĝis
Marsejlo sen mi. Li ne volis resti en Toskanujo. Li deklaris, ke post
fiasko de la ribelo li povas nur ridi kaj do preferas forveturi
Parizon.
Li probable konsentos kun sinjoro Grassini, ke Toskanujo estas
nekonvena
loko por rido. Tamen se ni lin invitos, do li revenos eksciinte, ke
nun ekzistas ebleco agadi en Italio. Mi estas preskaŭ certa
pri tio.
-Kiel vi nomis lin?
-Rivarez. Li ŝajne estas brazilano. Mi scias, ke li
loĝis en Brazilo.
Mi ŝajne neniam renkontis pli spritan homon. La ĉielo scias, ke tiun
tempon en Livorno ni ne tute bezonis ĝojon, ĉar niaj koroj kompatis
malfeliĉan Lambertini... Sed ni ne sukcesis deteni nian
ridon, kiam Rivarez venis la ĉambron kaj disdonis senfinan artan
fajraĵon de spriteco! Mi rememoras, ke li havas grandan sabran cikatron
sur vizaĝo. Stranga li estas viro...
Sed mi estas certa, ke lia
vigla optimismo detenis tiam multajn niajn adeptojn de plena despero.
-Ĉu li estas tiu viro, kiu verkas politikajn skeĉojn
en francaj
ĵurnaloj sub la nomo "Le Taon"?
-Jes. Ĉefe li verkas artikoletojn kaj humurajn
felietonojn. Apeninaj
kontrabandistoj nomas lin "Ojstro" pro lia pika lango kaj do li nun
tiel subskribas siajn verkojn.
-Mi ion scias pri
tiu ĉi ĝentlemano,- kiel ĉiam solide kaj nehaste
eniĝis la konversacion Grassini, - kaj mi ne povas diri, ke mia
scio estas avantaĝa por li. Ojstro sendube havas bonegan racion, sed li
estas facilanima, do al mi ŝajnas, ke oni supertaksis liajn kapablojn.
Tre probable, ke li ne spertas mankon de kuraĝo, sed lia reputacio en
Parizo kaj Vieno ne estas tute senriproĉa. Tiu ĉi homo, kies vivo havas
multajn aventurojn, nesciate de kie venis. Oni diras, ke ekspedicio de Duprez
trovis
lin en ĵunglo de Suda Ameriko, kie li preskaŭ sovaĝiĝis kaj degradis.
Laŭ mia scio, li neniam povis ekspliki tiaman lian staton. Koncerne de
eventoj okazintaj en Apeninoj, do ĉiu scias, ke ilin partoprenis ĉefe
kanajlaro kaj mortopunitoj el Bolonjo [Bologna], kiuj estis efektivaj
krimuloj.
Tiuj, kiuj sukcesis savi sin, ankaŭ ne estas honestaj homoj. Nur kelkaj
personoj estas dignaj.
-Kaj intime amikas
kun multaj ĉeestantoj ĉi tie! - Rikardo, kies voĉo havis
indignan tonecon, interrompis
Grassini. - Skrupulo kaj rigoreco estas tre aprobindaj trajtoj, sed
ne sekvas forgesi, Grassini, ke tiuj "efektivaj krimuloj" fordonis
vivojn
por siaj idealoj kaj tio estas pli valora, ol tio, kion ni
faris kune.
-Sekvan fojon, - aldonis Galli, - kiam iu
informos vin pri
malnovaj parizaj klaĉoj, diru lin de mia nomo, ke relative de
ekspedicio de Duprez li eraras. Mi persone konas lian asistanton Martel
kaj aŭdis de li la tutan historion. Tio estas vero, ke ili trovis
Rivarezon tie. Li batalis pro Argentina respubliko, estis kaptita kaj
poste eskapis. Li maskis sin kaj alivestiĝis penante atingi Buenos
Ajreson. Versio, ke la ekspedicio prenis lin pro kompato, estas pura
fifabrikaĵo. Ilia interpretisto malsaniĝis kaj forveturis. Neniu el
restaj francoj ne parolis en indiĝenaj dialektoj. Ili petis Rivarezon
traduki kaj li laboris kun la ekspedicio tri jarojn esplorante
riverbranĉojn de Amazono. Laŭ vortoj de Martel, ili neniam plenumus
siajn taskojn sen helpo de Rivarez.
-Ne gravas, kiu li estas, - eniĝis Fabrizi, -
tamen mi supozas, ke
li havis ion rimarkindan, ĉar li sorĉis tiujn du malnovajn kompaniulojn
kiel Martel kaj Duprez. Kion vi opinias, sinjorino?
-Mi nenion scias pri li. Mi estis en Anglio, kiam
fuĝintoj pasadis
Toskanujon. Mi opinias, ke se kompaniuloj laborintaj kune kun li tri
jarojn favore diras pri li kaj samon diras liaj kamaradoj
partoprenintaj
la ribelon, do tio sufiĉas por ignori bulvardajn
klaĉojn.
-Eldiraĵoj de liaj kamaradoj estas entute pozitivaj,
- diris Rikardo.
- Rivarezon adoris ĉiuj de Muratori kaj Zambekari [Zambeccari] ĝis plej
malkulturaj
montanoj. Krome li estas persona amiko de Orsini. Efektive en Parizo
pri li oni rakontas ĉiujn elpensaĵojn, sed se la homo ne volas havi
malamikojn, do li ne devas esti politika satirikisto.
-Mi ne estas ĝisfine certa, sed ŝajne mi vidis lin,
kiam tiuj politikaj rifuĝintoj venis ĉi tien, - diris Lega. - Li
ĝibiĝas aŭ
lamas, mi nun ne povas rememori.
La profesoro eltiris keston el la skribtablo, prenis
paperaron kaj
komencis foliumi.
-Ŝajne mi havas ie lian polican priskribon, - diris
li. - Ĉu vi
memoras, ke kiam ili estis fuĝantaj en la montaron, ĉie oni dispendigis
iliajn personajn aspektojn kaj kardinalo... Kiel estas nomo de tiu
kanajlo?.. Jes, kardinalo Spinola eĉ proponis rekompencon pro
ties kapoj. Konekse kun tio oni rakontas tre interesan historion.
Rivarez surmetis malnovan soldatan uniformon kaj vagadis tra la lando
kiel vundita karabenisto serĉanta sian regimenton. Dum vagado li trafis
militan grupon senditan de Spinola por trovi lin kaj veturis kune
kun ili en komuna ĉaro rakontante korŝirajn elpensaĵojn pri tio, kiel
ribeluloj kaptis lin, entiris en sian nestaĉon en la montaro kaj multe
torturis lin. Soldatoj montris al li paperon kun priskribo de lia
aspekto, sed li trompis ilin kaj sciigis diversajn absurdaĵojn
pri diablo, kiun oni nomas Ojstro. Nokte, kiam ĉiuj estis dormantaj,
Rivarez enverŝis akvon en ties pulvujon kaj forkuris preninte necesan
kvanton de provianto kaj kartoĉoj.
-Aha jen, mi trovis! - diris Fabrizi ĉesiginte sian
rakonton. - "Felice
Rivarez nomata ankaŭ Ojstro aĝas ĉirkaŭ tridek jarojn.
Naskiĝloko estas nekonata, sed laŭ kelkaj scioj ĝi troviĝas en Suda
Ameriko. Laŭ profesio li estas ĵurnalisto. Lia staturo ne estas alta.
Haroj kaj barbo estas nigraj. Brunhaŭta. Okuloj bluaj. Frunto alta.
Nazo, buŝo, mentono..." Kaj jen ankoraŭ: " Specialaj markoj - li lamas
je la dekstra kruro. Lia maldekstra brako estas kripla kaj ne havas du
fingrojn. Cikatro sur vizaĝo. Li balbutas". Ankaŭ tien oni aldonis: "
Li estas tre lerta pafanto, sekve dum aresto necesas esti kiel eble
plej singardema".
-Tio estas eksterordinara! Kiel li sukcesis trompi
tiujn, kiuj havis
detalan lian identigilon?
-Savis
lin sendube nur lia braveco. Se aperus almenaŭ malgranda suspekto, do
li
pereus. Li ofte atingas konfidon de aliaj homoj dank` al sia senkulpa
aspekto... Nu, ĝentlemanoj, kion vi opinias pri la propono? Mi
vidas,
ke multaj ĉeestantoj bone konas lin. Skribu ni al li, ke ni atendas
lian helpon.
-Komence necesas konatigi lin kun nia plano - diris
Fabrizi, - kaj
informiĝi, ĉu li akceptos ĝin?
-Ĉar temas pri batalo kontraŭ jezuitoj, do Rivarez
nepre konsentos. Mi
konas neniun pli senkompromisan anti-klerikaliston. Ĉi-rilate li estas
simple furioza.
-Do, ĉu vi skribos al li, Rikardo?
-Certe. Mi rememoras, kie li nun povas esti. En
Svisujo, mi opinias. Li
estas mirinde lokŝanĝema ulo: ĉiutempe li nomadas. Nu, kio koncernas
pamfletojn...
Reaperis vigla diskutado. Kiam ĉiuj komencis disiri, Martini
proksimiĝis al sinjorino Bolo.
-Mi akompanos vin, Gemo.
-Dankon. Mi volas interparoli kun vi pri aferoj.
-Ĉu tio koncernas adresojn? - demandis li mallaŭte.
-Nenio grava. Tamen al mi ŝajnas, ke necesas iel
reagi, ĉar du leteroj tro
longatempe estis en poŝto pasintsemajne. Kvankam iliaj entenoj estas
entute senkulpaj
kaj ilia prokrasto probable estas simpla hazardo, sed ne eblas riski.
Se polico
suspektas almenaŭ unu el niaj adresoj, necesas urĝe ilin ŝanĝi.
-Mi venos al vi morgaŭ. Hodiaŭ ni plu ne parolu pri
aferoj - vi
aspektas laca.
-Mi ne lacis.
-Sekve vi ĉagreniĝis. Kio estas kialo?
-Ho, nenio, nenio eksterordinara.