Ĉapitro 5
Posttagmeze de tiu tago Arturo ekvolis longe
promenadi. Li petis kamaradon studenton zorgi pri sia propraĵo kaj
forpaŝis al Livorno piede. La tago estis malseka kaj nuboplena, sed ne malvarma,
tial ebenaĵo, laŭ kiu li paŝis, ŝajnis al li tre bela. Li ĝuis pro mola malseka herbo sub piedoj kaj ĉevojaj
printempaj floroj. Ĉe rando de arbaro, en
akacujo, birdo konstruis neston kaj tuj forflugis, pro lia
alproksimiĝo,
svingante brunajn flugiletojn.
Arturo penis koncentriĝi je devota meditado, kiun postulis antaŭtago de
pasiona Vendredo. Sed pensoj
pri Montanelli kaj Gemo senĉese distris lian penon, do finfine li
rifuzis tion kaj permesis al sia fantazio libere aspiri miraklon kaj
gloron de venonta ribelo, en kiu gravajn rolojn
li difinis al siaj du idoloj. Padre, en lia imago,
estis korifeo, apostolo, profeto. Antaŭ lia sankta kolero malaperos ĉiuj darkaj potencoj, kaj
apud liaj piedoj junaj defendantoj de Libereco komencos relerni oldajn
doktrinojn kaj verojn en ties nova, ankoraŭ nekonata signifo.
Kaj Gemo? Ho,
Gemo batalos en barikadoj. Ŝi estas naskita por
iĝi heroino. Ŝi estas perfekta kamaradino;
pura kaj sentima fraŭlino, pri kiu revis pluraj poetoj. Gemo
staros kune kun li, ŝultro al ŝultro, kaj
ili ambaŭ renkontos kun ĝojo flugantan ŝtormon de morto. Ili eble mortos ankaŭ kune en
momento de venko, sendube venko venos. Li nenion diros al ŝi pri sia amo, neniun vorton li
aperigos pri tio, kio povus rompi ŝian
pacon aŭ malbonigi ŝian trankvilan sencon de kamaradeco. Ŝi estis por
li kiel sanktaĵo, ĉasta viktimo, kiu forbrulos sur altaro por
liberigo de la popolo. Ĉu li povus eniri blankan sanktejon de animo,
kiu konas neniun alian amon, krom amon al
dio kaj Italio?
Dio kaj Italio...
Pluvoglutoj falis sur lian kapon, kiam li estis
eniranta grandan mornan domon sur Palaca strato. Sur ŝtuparo lin
renkontis ĉefservisto de Julio, kiu estis senmanke vestita, kvieta kaj,
kiel ĉiam, ĝentile malfavora.
-Bonan vesperon, Gibonso [Gibbons].
Ĉu miaj fratoj estas hejme?
-Sinjoro Tomaso kaj sinjorino Burton estas en gastoĉambro.
Kun morna
senco Arturo venis ĉambrojn. Kia sopira estas la domo!
Torento de vivo preterkuradis ne tuŝante ĝin.
Nenio ŝanĝiĝis en ĝi: nek personoj, nek familiaj portretoj, nek
gustomanka furnituro kaj hida plataro sur muroj, nek vulgara
fanfaronado de riĉeco, nek senviva aspekto de ĉiu objekto...
Eĉ floroj en latunujoj ŝajnis kvazaŭ artefaritaj el
ferlado, en kiuj dum varmetaj printempaj tagoj neniam cirkulis juna
suko.
Julio
sidis en la gastoĉambro, kiu estis centro de ŝia ekzistado, kaj atendis
vizitantojn por vespermanĝo. Vestita en konvena moda robo, kun
bukligita blanka hararanĝo kaj rigidmiena,
kun domhundeto sur genuoj, ŝi aspektis kiel bildo el iu revuo.
-Bonan tagon,
Arturo! - diris ŝi malafable, ŝovis por
momento al li fingroekstremaĵojn kaj tuj remetis ilin sur pli agrablan
silkan lanon de la besteto. - Mi esperas, ke vi
bonfartas kaj progresas en la kolegio.
Arturo tramurmuris la unuan konvenan frazon, kiu venis en lian kapon,
kaj profundiĝis en malkomfortan silentadon. Medion neniel
vigligis alveno de pompa Ĝejmso kune
kun
maljuna agento de iu ŝipkompanio. Tial kiam Gibonso anoncis, ke manĝo
estas sur la tablo, Arturo ekstaris
kun
facila suspiro kaj diris: - Mi ne vespermanĝos hodiaŭ, Julio.
Mi pardonpetas, sed mi iros en mian ĉambron.
-
Vi tro fervore fastas,
mia knabo, - diris Tomaso. Mi estas certa, ke tio povas malhelpi al
vi.
-Ho ne!
Bonan nokton.
En koridoro Arturo renkontis valetinon kaj
petis ŝin veki
lin je la sesa matene.
-Ĉu
signorino
[sinjoreto] iros preĝejon?
-Jes.
Bonan nokton, Terezo.
Li venis sian ĉambron. Antaŭe ĝi
apartenis al lia patrino, tial alkovon oni refaris je oratorejo, kiam
ŝi estis malsana.
Granda krucifikso sur nigra piedestalo okupis mezon de la
altaro. Antaŭ ĝi pendis
eta
lucerno. En
tiu ĉi ĉambro ŝi mortis.
Super lito surmure
pendis ŝia portreto, sur
tablo staris ĉina florujo kun bukedo de violoj, ŝiaj plej
ŝatataj floroj. Ĝuste unu jaro pasis post ŝia morto, sed italaj
geservistoj ne forgesis ŝin.
Ar
turo
eltiris el valizo enkadritan desegnaĵon, kiu estis zorge ĉirkaŭvolvita.
Tio estis krajona portreto de Montanelli, kiun li
ricevis
nur antaŭ kelkaj tagoj el Romo. Li komencis disvolvi sian trezoron, sed tiutempe la ĉambron eniris
paĝio de Julio kun pleto enmane. Olda itala kuiristino, kiu servis al
Glediso ĝis apero de la nova, severa mastrino, metis sur la platon diversajn bongustajn manĝaĵojn. Ŝi
rezonis, ke ili taŭgas por la kara
sinjoreto, kiu diligente plenumas regulojn de la eklezio. Arturo ĉion rifuzis, krom panpeceto. La servisto,
kiu antaŭnelonge alvenis el Anglio kaj estis nevo de Gibonso,
signifoplene ekridetis forlasante la ĉambron. Li jam aliĝis al
protestanta grupo en la kuirejo.
Arturo venis la alkovon kaj ekgenuis antaŭ la krucifikso, penante
agordi
sin por preĝado kaj religia meditado. Sed li longe ne sukcesis tion
atingi. Efektive, kiel diris Tomaso, li tro fervore fastis. Tial
abnegacio, kiun li spertis, efikis kiel
forta vino.
Laŭ lia dorso trakuris efemera
tremado, la krucifikso ekdrivis kaj iĝis videbla kvazaŭ en nebulo antaŭ
liaj okuloj. Nur post longa litanio, ripetita mekanike, li
sukcesis koncentriĝi por
mistero de kompenso.
Finfine ekstrema fizika laco superis nervan febron
kaj li ekdormis kviete kaj pace. Lia animo
liberiĝis de turbulentaj kaj angoraj pensoj.
Li ankoraŭ firme dormis, kiam okazis malpacienca kaj brua pordofrapo.
-Ha, ŝajne Terezo, - ekpensis li
turnante sin pigre.
Tamen okazis la dua frapo.
Li ektremis kaj vekiĝis.
-Signorino! Signorino!
[Sinjoreto!
Sinjoreto!] -
kriis
vira voĉo itale. - Ellitiĝu pro amo de dio!
Arturo eksaltis de la lito.
-Kio okazis? Kiu estas tie?
-Tiu estas mi, Ĝiano
[Gian] Battista. Mi petegas vin nome de
sankta Vergulino! Ordigu vin kiel eble plej baldaŭ!
Arturo haste
vestiĝis kaj malŝlosis la pordon. Li perplekse
ekrigardis vizaĝon de koĉero, kiun plenigis timo, sed kiam fariĝis en koridoro aŭdebla bruo de piedpremado
kaj grincado de metalaĵoj, li komprenis ĉion.
-Por mi? -
demandis
li trankvile.
-Por
vi! Ho,
sinjoreto, hastu, hastu!
Kion necesas kaŝi?
Mi povas...
-Mi bezonas nenion kaŝi.
Ĉu miaj fratoj scias?
En la koridoro, el post
angulo, aperis la unua uniformo.
-La sinjoron oni vokis. La tuta domo vekiĝis.
-
Ho ve! Kia misfortuno, kia terura misfortuno! Kaj ankoraŭ dum pasiona
Vendredo! Karaj sanktuloj, ekhavu kompaton!
Ĝiano Battista ekploregis. Arturo movis kelkajn paŝojn antaŭen al ĝendarmoj, kies
sabroj tondris. Ili
eniris la ĉambron kune
kun tremantaj
geservistoj vestitaj haste kaj improvize.
Soldatoj
ĉirkaŭigis Arturon. La strangan procesion gvidis gemastroj de la
domo. Li estis en pantofloj kaj noktosurtuto, ŝi estis en
longa mantelo kaj
ŝia hararo havis buklilojn.
"Kvazaŭ venas la dua diluvo kaj tial bestaro, savante sin, kuras al
arkeo! Jen ekzemple kia stranga
paro!" -
momente traflugis penso en
Artura kapo, kiu rigardante tiujn groteskajn figurojn apenaŭ sukcesis
deteni ridon, tute nekonvenan dum tiu ĉi serioza tempo.
-Ave, Maria, Regina Coeli (13) traflustris li kaj
turniĝis,
por ne vidi buklilojn de Julio, kiuj tre agacis lin.
-Bonvolu ekspliki
al mi, - diris sinjoro Burton proksimiĝante al
ĝendarma oficiro, - kion signifas via perforta interveno en la privatan
domon? Mi avertas vin, ke mi estos devigita plendi al la angla
ambasadoro, se
mi ne ricevos viajn
kontentigajn klarigojn.
-Mi supozas, ke
klarigoj kontentigos vin kaj la anglan
ambasadoron, - diris la oficiro rigide.
Li disvolvis ordonon pri aresto de Arturo
Burton, filozofa studento, kaj transdonis ĝin al Ĝejmso, aldonante
malafable
: - Se
vi bezonos pluajn eksplikojn, mi konsilas persone pridemandi la ĉefon
de polico.
Julio elŝiris paperon el manoj de la edzo,
vigle tralegis ĝin kaj atakis Arturon
kun
tia furioza malĝentileco, kian kapablas aperigi nur
bonedukita sinjorino.
-Vi malgloris nian familion!
- kriis
angle ŝi. - Nun tuta urba kanajlaro komencos okulumi
nin. Jen kien altiris
vin
via pieco - en prizonon! Cetere
nenion alian
oni povis atendi de filo de la katolikino...
- Sinjorino, oni
malpermesas interparoli kun arestito en la fremda lingvo, - interrompis
ŝin la oficiro.
Sed liaj vortoj
estis neaŭdeblaj en brua torento de akuzoj, kiujn kriis Julio:
- Tion necesis ekspekti! Fasto, preĝoj, psika meditado kaj jen kio
kaŝiĝis
tie! Mi pensis, ke tiu rezulto povus okazi.
D-ro Ŭoren iam
komparis Julion kun salato, en kiun kuiristo metis tro multe da
vinagro. De ŝia subtila, strida voĉo en buŝo
de Arturo aperis acida sento kaj li tuj rememoris tiun komparon.
-Ne
necesas tiel paroli, - diris li. - Vi povas
antaŭtimi neniujn danĝerojn. Ĉiu scias, ke vi
estas tute ĉasta... Mi supozas, ĝentlemanoj,
ke vi volas ion trovi en mia havaĵo. Mi havas
nenion kaŝitan.
Dume ĝendarmoj serĉis en la ĉambro, eltiris kestojn, legis liajn
leterojn kaj universitatajn notojn, Arturo sidis sur la lito. Li estis iom emociplena,
sed tute trankvila. Serĉado lin ne malkvietigis: li ĉiam
forbruligis leterojn, kiuj povis iun kompromiti, tial nun, krom kelkaj
manuskriptoj duonrevoluciaj, duonmistikaj kaj du aŭ tri numeroj de
"Juna Italio" ĝendarmoj trovis nenion, kio povus kompensi ties
klopodojn.
Post longa rezistado
Julio
finfine cedis persvadon de sia bofrato kaj foriris dormi plu, pasante
preter Arturo kun orgojla kaj malestima mieno.
Ĝejmso
obeeme sekvis ŝin.
Kiam
ili eliris,
Tomaso, kiu tiutempe paŝis tien kaj reen laŭ la ĉambro, penante aspekti
indiferenta, proksimiĝis al la oficiro kaj petis lian permeson
interparoli kun la arestito. Tiu kapjesis anstataŭ respondo, kaj Tomaso
alpaŝante al Arturo, trabalbutis per raŭka voĉo: - Infere maloportuna
okazaĵo!
Mi estas tre ĉagrenita.
Arturo ekrigardis
lin per okuloj serenaj kiel sunplena
mateno.
-Vi ĉiam estis bona al
mi, - diris li. - Ne maltrankviliĝu pri mi. Min nenio minacas.
-Aŭskultu min, Arturo! -
ektiris
sian lipharon kaj demandis Arturon eksplicite.
-
Ĉu la okazaĵo iel rilatas al mono? Se jes, tial mi povus...
-Al mono? Ne, certe. Kial ĉi tie...
-Ĉu politika petolo?
Mi tion
supozis. Nu kion fari... Ne malĝojiĝu kaj ne atentu
Julion,
ja vi scias, kian langon ŝi havas.
Do, se
vi bezonos mian ajnan helpon: monon
aŭ ion alian, bonvolu informi min. Ĉu bone?
Arturo silente etendis
la manon kaj Tomaso eliris penante aspekti kiel
eble pli indiferenta, kion povis okazigi lia stulta vizaĝo.
Tiutempe ĝendarmoj finis
serĉadon kaj la oficiro petis Arturon surmeti palton. Arturo jam
volis forlasi la ĉambron, sed subite li
haltis:
al li estis malkomforte adiaŭi kun la patrina preĝa oratorejo, kiam
apude
staris soldatoj.
-Ĉu
vi povus eliri por
momento? -
demandis li. - Eskapi mi ne
povas
kaj kaŝi mi nenion bezonas.
-Bedaŭrinde arestitojn oni malpermesas restigi solaj.
-Bone.
Li eniris la alkovon, genuis kaj kisinte la
krucifikson, traflustris: - Dio mia, helpu al mi konservi fortojn
ĝis fino!
La oficiro staris
ĉe
tablo kaj rigardis portreton de Montanelli.
-Ĉu li estas via parenco?
-Ne, li estas mia konfesprenanto, nova episkopo de
Brisigelo.
Sur ŝtuparo
lin atendis
geservistoj - italoj maltrankviliĝintaj kaj ĉagreniĝintaj. Arturon,
samkiel lian patrinon, oni
amis en la domo,
tial nun homoj densiĝis ĉirkaŭ li, kisis liajn manojn kaj veston. Ĝiano
Battista ankaŭ staris ĉi tie kaj larmoj falis sur liajn grizajn
lipharojn.
Neniu el Burton familio venis adiaŭi.
Ilia apatio ankoraŭ pli substrekis sindonemon kaj
amon
de geservistoj, tial Arturo apenaŭ ne ekploris premante etenditajn
manojn.
-Adiaŭ, Ĝiano Battista, kisu viajn etulojn! Adiaŭ,
Terezo! Preĝu pro mi kaj helpu al
vi dio!
Adiaŭ, adiaŭ...
Li haste malsupreniĝis laŭ la ŝtuparo. Post minuto ĉaro forveturis, kiun akompanis malgranda
grupo de silentaj viroj kaj ploregantaj virinoj.