ĈAPITRO
3
Aŭtuno
kaj vintro pasis senevente. Arturo diligente studis kaj havis malmulte
da
libertempo. Tamen ĉiusemajne li unu-du fojojn vizitis Montanelli dum
kelkaj
minutoj. Li petis ekspliki iun malfacilan libron kaj tiam konversacio
koncernis
nur ĝin. Sentante aperintan inter ili barieron, Montanelli evitis
ĉion, kio
aspektis kiel
lia iniciato restarigi antaŭajn intimajn
interrilatojn. Vizitoj de
Arturo kaŭzis nun triston anstataŭ plezuro. Estis malfacile por li
ŝajni
kvieta, spertante konstantan streĉon por konduti tiel, kvazaŭ nenio
okazis.
Arturo ankaŭ rimarkis ŝanĝojn de konduto de padre kaj komprenante, ke
ĝin
rezultigis okazinta disputo pri liaj "novaj ideoj",
menciis neniam tiun ĉi temon, kiu senĉese
estis en liaj pensoj. Tamen
nuna amo de Arturo al Montanelli estis eĉ pli profunda ol antaŭe. Liaj
permanenta sento de malkontento kaj anima malpleno, de kiuj li penis
abstrakti
sin per persista studado de teologio kaj ritaro, tute malaperis post
lia unua
konatiĝo kun "Juna Italio".
Ankaŭ foriĝis nesana reveco, kiun generis
liaj soleco kaj longatempa flegado de la mortanta patrino, kaj iuj
duboj,
kontraŭ kiuj li ofte preĝis. Kune kun nova entuziasmo, kun pli klara
percepto
de religio (ĉar en studenta movado Arturo vidis ne politikan, sed
religian bazon)
al li venis paco, anima pleneco kaj bonkoreco al homoj. La tuta mondo
kvazaŭ iĝis lumigita malsame. Li trovis
novajn, bonajn trajtojn de homoj indantajn amon, kiujn li ne rimarkis
antaŭe.
Samtempe Montanelli, kiun li dum lastaj kvin jaroj akceptis kiel ideala heroo,
nun akiris en liaj
okuloj novan aŭreolon kaj iĝis profeto de la nova kredo. Li pasie
aŭskultis
predikojn de padre, penante kapti en ili similecon kun respublikaj
ideoj; longe
meditis pri enteno de Evangelio kaj ĝojis pro demokrata esenco de
kristanismo
dum ĝia aperado. Unu
januaran tagon Arturo venis la seminarion por redoni libron. Ĉar tiam
rektoro
Montanelli dume forestis, li venis lian kabineton, starigis la libron
sur
breton kaj jam volis eliri, sed lian atenton altiris alia libro kuŝanta
sur
tablo. Ĝi nomiĝis "Monarĥio" [De Monarchia] far Dante.
Arturo komencis legi kaj baldaŭ ĝi tiel
absorbis
lin, ke li ne rimarkis kiel malfermiĝis pordo kaj venis
Montanelli. Li ĉesigis legadon nur post kiam Montanelli ekparolis.
-Mi tute
ne atendis vin hodiaŭ! - diris padre, rigardante titolon de la libro, -
mi jam
volis sendi iun, por ekscii, ĉu vi povas
veni al mi vespere.
-Ĉu io
grava okazis? Mi estos okupita hodiaŭ vespere, sed se...
- Ne,
nia rendevuo povos okazi morgaŭ. Mi volis vidi vin kaj diri, ke mi
forveturos
mardon. Oni vokas min en Romon.
-En
Romon? Ĝis kioma tempo?
-En
mesaĝo oni skribas, ke ĝis fino de Pasko. Ĝi venis el Vatikano. Mi
volis
tuj
informi vin pri ĝi, sed mi estis okupita pri ĉiutagaj zorgoj en la
seminario
kaj ankaŭ pri alveno de nova rektoro.
-Padre,
mi esperas, ke vi ne por ĉiam forlasas la seminarion. Ĉu ne?
-Ŝajne
por ĉiam, kvankam mi ankoraŭ revenos Pison por kelkaj tagoj.
-Sed
kial vi forlasas?
-Ankoraŭ
oficiale oni ne anoncis mian novan oficon kiel episkopo.
-Padre!
Kie?
-Tion
oni sciigas en Romo. Ankoraŭ ĝisfine ne estas indikita ĝusta loko: ĉu
mi estos
estro de eparĥio en Apenino aŭ restos kiel vikario ĉi
tie.
-Ĉu oni
la novan rektoron jam nomumis?
-Jes,
patro Kardi [Cardi]. Li alveturos morgaŭ.
-Via
informo estas plena surprizo!
-Jes...
Decidoj de Vatikano ofte estas neatenditaj.
-Ĉi vi
konas la novan rektoron?
-Persone
ne, sed oni lin tre laŭdas. Monsinjoro Belloni skribas, ke li estas
multe
edukita.
-En la
seminario vian forlason oni taksos kiel granda perdo.
-Mi ne
scias, kio okazos en la seminario, sed vi, carino, nepre sentos mian
foreston.
Povas esti samkiel mi sentos nian disiĝon.
-Jes, vi
pravas. Tamen mi ĝojas pro vi.
-Ĉu vi
ĝojas? Sed mi ne scias, ĉu mi ankaŭ devas ĝoji?
Montanelli
eksidis ĉe la tablo. Li aspektis tre lace kaj ne estis videbla
kontenteco
pri lia
nova alta posteno.
-Ĉar vi
estos okupita hodiaŭ vespere, ĉu eble vi povas pasigi tagon kune kun
mi? Mi ne
tre bone fartas, tial mi volus kiel eble longe
esti kune kun vi ĝis mia
forveturo.
-Bone,
sed je la sesa mi devos esti en...
-En
kunveno?
Arturo
kapjesis kaj tiam Montanelli haste ŝanĝis temon de konversacio.
-Mi
volas ankaŭ interparoli pri viaj aferoj, - komencis li. - Dum mia
foresto vi
bezonos alian konfesprenanton.
-Sed
kiam vi revenos, ĉu mi rajtos konfesi ĉe vi?
-Mia
karulo, kion vi demandas? Mi parolas nur pri tri aŭ kvar monatoj, dum
kiuj mi
forestos. Ĉu vi konsentas konfesi ĉe iu patro el Santa Katarina?
-Jes.
Ilia
konversacio daŭris ankoraŭ kelkan tempon. Poste Arturo ekstaris kaj
diris: - Mi
devas iri. Studentoj atendas min.
Vizaĝo
de Montanelli denove iĝis morna.
-Jam? Mi
nur komencis abstrakti min de miaj nigraj pensoj. Ho ve, adiaŭ!
-Adiaŭ!
Morgaŭ mi revenos.
-Alvenu kiel eble frue, por ni rendevuu sole.
Morgaŭ alveturos patro Kardi... Kara Arturo, mi
petas vin, estu singardema, ne agu
senpripense, almenaŭ ĝis mia reveno. Vi ne kapablas imagi, kiel mi timas
restigi vin sola!
-Vane,
padre. Nun ĉio estas kvieta kaj same estos poste.
-Nu,
ankoraŭfoje adiaŭ! - abrupte diris Montanelli kaj prenis siajn paperojn.
* * *
Enirinte
ĉambron, en kiu okazis studenta kunveno, Arturo tuj ekvidis sian
amikinon,
filinon de doktoro Ŭoren [Warren], kun kiu li ofte ludis dum
infaneco. Ŝi sidis ĉe fenestro en angulo kaj atente aŭskultis paroladon
de juna
altkreska lombardano vestita en uzita kostumo, kiu estis unu el
iniciatintoj de
la movado. Dum lastaj kelkaj monatoj ŝi videble ŝanĝiĝis, maturiĝis kaj
do
aspektis kiel tute juna virino. Nur du densaj nigraj
harplektaĵoj ankoraŭ memorigis,
ke ŝi antaŭnelonge estis lernantino. Sur ŝi estis nigra robo kaj
samkolora tuko
kovris ŝian kapon, ĉar en la ĉambro trablovis. Sur ŝia brusto estis
alpinglita
cipresa branĉeto - emblemo de Juna Italio. La iniciatinto pasie
rakontis al ŝi
pri mizero de kalabriaj kamparanoj kaj ŝi silente aŭskultis, metinte
sian
mentonon sur la brakon kaj direktinte siajn okulojn sur plankon. Arturo
kvazaŭ
ekvidis melankolian Liberecon, kiu
funebras pri perdita Respubliko. (Julio ekvidus en ŝi nur
superkreskintan
knabinon kun pala vizaĝo kaj malbela nazo, en malnova, tro mallonga
robo).
-Vi
estas ĉi tie, Ĝimo [Jim]! - diris Arturo proksimiĝinte al ŝi, kiam ŝia
interparolanto deiris al alia loko de la ĉambro. Ĝimo estis ŝia knabina kromnomo, derivaĵo de Ĝenifero
[Jennifer], per kiu oni baptis ŝin. Ŝiaj italaj amikinoj nomis ŝin Gemo
[Gemma].
Ŝi mire levis sian kapon.
-Arturo!
- Ho, mi eĉ ne sciis, ke vi ankaŭ estas
membro.
-Mi
ankaŭ ne atendis ekvidi vin ĉi tie, Ĝimo. De kiam vi...?
-Ne,
- haste ŝi interrompis lin, - mi ankoraŭ ne membriĝis. Mi nur plenumis
du
aŭ tri
negravajn petojn. Mi jam interkonatiĝis kun Bini. Ĉu vi konas Karlon
Bini?
-Jes,
certe.
Bini
estis gvidanto de livorna grupo kaj lin konis tuta Juna Italio.
-Jen,
Bini komencis rakonti al mi pri tiuj problemoj kaj mi petis lin venigi
min iun
studentan kunvenon. Li ankaŭ skribis al mi en Florencon... Ĉu vi scias,
ke dum
Kristnasko mi vizitis Florencon?
-Ne, mi
tre malofte ricevas leterojn de miaj parencoj.
-Jes,
tion mi komprenas... Do, mi restis ĉe fratinoj Rajt [Wright], (ili
estis ŝiaj
lernejaj amikinoj
translokiĝintaj al Florenco). En letero Bini proponis, ke dum reveno
hejmen mi
vizitu Pison kaj la nunan kunvenon... Nu, ŝajne, prelego komenciĝas...
La
prelego estis pri ideala respubliko kaj preparo de junularo por ĝi.
Pensoj de
lektoro estis ne tute certaj, sed Arturo aŭskultis lin kun plena
admiro. Li
akceptis ĉion senkritike kaj absorbis novajn moralajn ideojn ĝenerale
sen
pripenso.
Post
kiam la prelego kaj longaj debatoj finiĝis kaj studentoj komencis
foriri,
Arturo alpaŝis al Gemo, kiu ne lasis sian lokon en angulo.
-Mi
proponas akompani vin, Ĝimo. Kie vi restis?
-Ĉe
Marieto.
-Ĉe tiu,
kiu estis mastrumistino de via patro?
-Jes, ŝi
loĝas sufiĉe malproksime de tie ĉi.
Kelkan
tempon ili paŝis silente. Poste Arturo abrupte demandis ŝin: - Ĉu vi
nun estas deksepjara?
-Tio
okazis en oktobro.
-Mi ĉiam
supozis, ke vi post plenkreskiĝo ne iĝos ordinara fraŭlino, ne vizitos,
samkiel
ceteraj gejunuloj, balojn ktp. Kara Ĝimo, mi ofte pensis, ke vi nepre estos en nia organizo.
-Tion
saman mi pensis pri vi mem.
-Vi
menciis iujn komisiojn, kiujn petis plenumi Bini.
Mi eĉ ne sciis, ke vi konas unu la alian.
-Mi
plenumis ilin ne por Bini, sed por la alia.
-Por
kiu?
-Por
tiu, kiu hodiaŭ estis interparolanta kun mi, - por Bolo [Bolla].
-Ĉu vi
bone konas lin?
Voĉo de
Arturo havis iom da ĵaluzo. Al li ne plaĉis tiu ĉi viro. Ili
konkuris en unu afero, kiun
komitato de Juna Italio finfine komisiis al Bolo, konsiderinte Arturon
ankoraŭ
tro juna kaj sensperta.
-Mi
konas lin sufiĉe bone. Li tre plaĉas al mi. Li loĝis en Livorno.
-Mi tion
scias... Li lasis la urbon novembre.
-Jes,
tiam oni atendis alvenon de ŝipoj. Kion vi opinias, Arturo, pri tio, ke
via
hejmo estas pli sendanĝera por nia
agado? Ja neniu suspektos familion de riĉaj ŝipoposedantoj. Krome, vi
konas ĉiun
en dokoj.
-Malpli
laŭte, mia kara! Ĉu libroj el Marsejlo [Marseilles] estis kaŝitaj en via domo?
-Nur unu
tagon... Tamen povas esti mi ne devis paroli tion al vi.
-Kial?
Vi jam scias, ke mi estas ano de la socio. Gemo, kara, mi estus tre
feliĉa, se
ankaŭ aniĝu vi kaj ... padre!
-Via
padre! Ĉu li...
-Ne, li
opinias malsame. Sed iam mi esperas...
-Arturo,
sed li ja estas sacerdoto!
-Tio ne
gravas! En nia socio jam estas sacerdotoj. Du el ili verkas artikolojn
por
ĵurnaloj. Kaj kial ne? Ja misio de klerikaro estas konduki la mondon al
plej
altaj idealoj kaj celoj, al kiuj ankaŭ aspiras nia socio! Finfine tio
ĉi estas
pli religia kaj morala demando ol politika. Ja se homoj estas pretaj
esti
liberaj kaj respondecaj civitanoj, do neniu kapablas teni ilin en
sklaveco.
Gemo
kuntiris la brovojn.
-Mi
opinias, ke via logiko havas iun implikaĵon. Sacerdoto instruas
religian
doktrinon. Mi vidas nenion koncernan al nia strebado liberiĝi de
aŭstroj.
-Sacerdoto
estas predikanto de kristanismo, kaj Kristo mem estis plej granda
revoluciulo.
-Ĉu vi
scias, ke mi interparolis kun mia patro pri sacerdotoj kaj li diris,
ke...
-Gemo,
via patro estas protestanto.
Post
mallonga paŭzo ŝi ekrigardis rekte liajn okulojn.
-Ĉesigu
ni nian konversacion. Vi ĉiam iĝas netolerebla, kiam vi parolas pri
protestantoj.
-Tute
ne! Netoleremecon kutime aperigas protestantoj, kiam temas pri
katolikoj.
-Mi
opinias malsame. Tamen ni jam tre ofte
diskutis pri tio ĉi kaj do ne necesas denove komenci... Kion vi opinias
pri la
nuna lekcio?
-Ĝi tre
plaĉis al mi, precipe la lasta parto. Estis bone al mi aŭdi liajn
rezolutajn
vortojn pri neceso vivi kvazaŭ en respubliko, anstataŭ revado pri ĝi!
Ja Kristo
ankaŭ diris: "Regno de ĉielo estas ene de vi!".
-Al mi
male tiu ĉi parto ne plaĉis. Li tiom multe parolis pri tio, kion ni
devas
pensi, senti, kiel ni devas ŝanĝiĝi, sed neniujn
praktikajn rimedojn kaj agojn por tio li indikis.
-Kiam
kriza tempo venos, tiam ni havos plurajn taskojn. Ni devas esti
paciencaj.
Grandaj ŝanĝoj ne okazas dum unu tago.
-Ju pli
malfacila estas tasko, des pli urĝe necesas komenci decidi ĝin. Vi
parolas pri
tio, ke necesas pretigi sin por libero. Tamen kiu estis pli preta por
tio, ol
via patrino? Ĉu iu vidis pli perfektan anĝelan virinon? Kaj kion
rezultigis ŝia
tuta bonkoreco? Ŝi estis sklavino ĝis la lasta tago de ŝia vivo. Kiom
da
ĉikanoj kaj insultoj ŝi spertadis de via vicfrato Ĝejmso
kaj lia edzino! Se ŝi ne estus tial
bonkora kaj pacienca, do
ŝi havus pli bonan vivon kaj oni ne kuraĝus premi ŝin. Simila situacio
ekzistas
en Italio. Tiuj, kiuj strebas defendi siajn celojn, tute ne bezonas
paciencon.
-Ĝimo,
kara, Italio estus delonge libera, se
kolero kaj pasio estus uzitaj por tio. Ĝi bezonas ne malamon, sed amon.
Li
abrupte ekruĝiĝis, kiam estis dirata la lasta vorto. Gemo tion ne
rimarkis, ĉar
ŝi rigardis rekte antaŭen. Ŝiaj brovoj estis kuntiritaj kaj lipoj estis
firme
kunpremitaj.
-Vi
pensas, ke mi ne pravas, Arturo, - diris ŝi post ioma paŭzo. - Sed mi
pravas
kaj iam vi tion komprenos... Kaj jen domo de Marieto. Ĉu vi volas eniri?
-Ne, jam
estas malfrue. Bonan nokton, kara!
Li
staris ĉe enirejo kaj firme premis ŝiajn manojn.
-"Pro dio kaj la
popolo..."
Malrapide
kaj grave ŝi kompletigis la devizon: -"Nun kaj por ĉiam".
Poste ŝi
eltiris siajn manojn kaj rapide eniris la domon. Kiam pordo ŝlosiĝis,
li
kliniĝis kaj prenis cipresan branĉeton falintan de ŝia brusto.