O J S T R O
Etelo
Liliano VOJNIĈ
Vortoj de la aŭtorino
Mi tutkore dankas ĉiujn personojn en Italio, kiuj
helpis al mi kolekti materialon por tiu ĉi romano. Mi estas precipe
dankema al afablaj kaj favoraj oficistoj de Marucelliana
biblioteko en Florenco kaj Ŝtata arkivo kaj Civila muzeo en Bolonjo.
Ethel
Lilian Voynich
"Lasu nin. Ĉu nin bezonas vi,
Jesuso el Nazareto?"
Elangligis
Vladimir OKC
PARTO 1
Ĉapitro 1
Arturo sidis en
librejo de teologia seminario en
Piso [Pisa] kaj
trarigardis staketon da manskribaj predikoj. Estis varma junia vespero,
tial fenestroj estis plene malfermitaj kaj ŝutroj duonfermitaj.
Patro rektoro, kanoniko
Montanelli paŭzis sian
skribadon kaj ame
ekrigardis la nigran kapon klinitan super de paperfolioj.
-Ĉu vi ne povas trovi ĝin, carino[1]? Ĉesigu tion. Mi devos reskribi
la artikolon. Ŝajne mi mem disŝiris ĝin kaj vi vane perdas tempon.
Voĉo de Montanelli estis mallaŭta, sed plena kaj
resonanca, kun
arĝenta pureco de tono, kiu aldonis al lia parolado eksterordinaran
ĉarmon. Ĝi estis voĉo de denaska oratoro, kun ĉiuj eblaj moduladoj, kiu
entenis rimarkeblan tenerecon, kiam la patro rektoro alvokis Arturon.
-Ne, padre [2],
mi devas trovi ĝin. Mi estas certa, ke ĝi troviĝas ĉi
tie. Vi ne sukcesos reskribi tekston tiel, kiel antaŭe ĝi estis verkita.
Montanelli daŭrigis sian laboron. Ekster fenestro
zumadis majskarabo
kaj aŭdiĝis sur strato melankolia, longsona voko de fruktovendisto:
”Fragola! Fragola!”[3].
"Resanigo de leprulo"- jen ĝi! Arturo proksimiĝis al
Montanelli per
mola, neaŭdebla irmaniero, kiu tute ne plaĉis al loĝantoj de la domo.
Li estis nealta, havis sveltan staturon kaj pli
similis italan
junulon el la deksesa jarcento, ol junan anglan burĝon el tridekaj
jaroj de la dekoka jarcento. De longaj brovoj kaj sentivaj lipoj ĝis
etaj manoj kaj piedoj, ĉiuj liaj trajtoj estis kvazaŭ skulptitaj kaj
aspektis tre delikate. Kiam li estis senmove sidanta, oni povis akcepti
lin kiel tre belan knabinon, vestintan viran vestaron; sed kiam li
moviĝis, tiam li similis edukitan panteron sen ungegoj.
-Ĉu tio ĉi reale estas ĝi? Kion mi farus sen vi,
Arturo? Ĉiam mi
perdus ion... Ne, mi nun ĉesigas mian verkadon. Iru ni al ĝardeno kaj
mi helpos al via laboro. Kion vi ne sukcesis kompreni?
Ili venis kvietan,
ombroplenan ĝardenon de la
klostro, kiun okupis
la seminario. Ĝi estis olda Dominikana
monakejo, kies kvadrata korto
antaŭ du jarcentoj estis en senriproĉa ordo. Rosmareno kaj lavendo
elkreskis inter kurte stucita arbetaro, kiu kadris la korton. Antaŭe
ilin vartis monakoj en blankaj ornatoj, kiuj nun jam estas mortintaj
kaj forgesitaj, sed aromaj herboj ankoraŭ tenere bonodoris dum someraj
vesperoj, kvankam neniu jam kolektis iliajn florojn por kuracado. Nun
el krevaĵoj de trotuaro aperis tufoj de etuzo kaj akvilegio. Starantan
en centro de la korto punton kovris filiko. Rozoj iĝis sovaĝaj kaj
iliaj disvagantaj ŝosoj sternis sin transverse de padoj; ĉe randoj de
la korto flagris grandaj ruĝaj papavoj; altaj digitaloj kliniĝis al
implikiĝinta herbo; nekultivitaj kaj senfruktaj malnovaj vitoj pendolis
malsuprenpendante de branĉoj de neglekta kratago, kies foliaro
permanente kaj elegie skuiĝis.
En angulo staris grandega magnolio kun darka
foliaro, en kiu ĉie
vidiĝis laktoblankaj floroj. Apud magnolio troviĝis kruda ligna benko,
sur kiun Montanelli
eksidis.
Arturo studis filozofion en universitato kaj hodiaŭ,
kiam lin trafis
nekompreneblaj malfacilaĵoj en lernolibro, li petis padre ekspliki
ilin. Montanelli estis universala enciklopedio por li, kvankam li
neniam estis studento de la seminario.
-Kaj nun mi iru, - diris li, kiam malfacilaĵoj estis
klarigitaj, -se
vi ne bezonas min plu.
-Mi ne volas labori hodiaŭ plu, sed mi volus, ke vi
restu, se vi
havas tempon.
-Ho, jes! Arturo apogis sin al trunko de la arbo kaj
ekrigardis tra
densa branĉaro la unuajn palajn stelojn, kiuj trembrilis en la kvieta
ĉielo.
Siajn revemajn, mistikajn, profunde bluajn okulojn
sub nigraj
okulharoj li heredis de sia patrino naskita en Kornvalo [4].
Montanelli deturniĝis, por ne vidi ilin.
-Vi aspektas laca, carino, - li diris.
-Mi nenion kapablas fari. Voĉo de Arturo estis
malvigla kaj padre
tion tuj rimarkis.
-Vane vi tiel frue komencis studadon. Ja vi tre
laciĝis, kiam vi
estis fleganta vian malsanan patrinon dum noktaj maldormadoj. Mi
insistos, ke vi plene ripozu ĝis via forlaso de Livorno [Leghorn].
-Ho, padre, ĉu tio ĉi estas necesa? Ja mi ne povus
resti en tiu ĉi
malfeliĉa domo post morto de mia patrino. Julio
frenezigus min!
Julio
estis edzino de lia vicfrato, kun kiu li malamikis.
-Sed mi ne volis, ke vi restu ĉe via parencaro, -
Montanelli
respondis milde. Mi estas certa, ke tio estos pleja malbono por vi.
Tamen vi povus akcepti inviton de via amiko, angla kuracisto. Se vi
pasigus monaton en lia hejmo, tiam vi estus preta studi.
-Ne, padre! Mi ne povas. Anoj de Ŭoren [Warren]
familio estas tre bonaj homoj,
sed ili
multon ne komprenas kaj kompatas min, - tion
mi vidas sur iliaj vizaĝoj . Ili komencus konsoli min, paroli pri la
patrino. Gemo [Gemma], certe, ne estas sama, ŝi ĉiam sciis, kion ne
necesas
diskuti, eĉ kiam ni estis geknaboj, sed
la aliaj ne. Kaj ne sole tio...
-Kaj kio ankoraŭ, mia filo?
Arturo forŝiris floron de digitalo kaj nervoze
premis ĝin en sia
mano.
-Mi ne povas vivi en tiu ĉi urbo, - diris li post
minuta paŭzo. - Mi
ne povas vidi vendejojn, en kiuj mia patrino aĉetis por mi ludilojn,
kajon, laŭ kiu ni ofte promenadis, ĝis kiam ŝi malsaniĝis. Kien mi ne
trafus, ĉie mi renkontas samon. Ĉiu floristino en bazaro proponas al mi
florbukedon, kvankam mi ne bezonas ilin nun! Kaj fine la tombejo... Mi
devas forveturi. Mi ne povas vidi plu tiujn ĉi lokojn.
Li silentiĝis kaj eksidis, dispartigante kampanulojn
de digitalo.
Silentado estis tiel longa kaj profunda, ke li ekrigardis padre
mirante, ke tiu nenion parolas. Jam iĝis mallume sub branĉoj de
la magnolio, do ĉio ŝajnis malhela kaj svaga, tamen prilumado estis
ankoraŭ
sufiĉa por vidi senvivan palecon de vizaĝo de Montanelli. Lia kapo
estis klinita kaj la dekstra brako forte stringis benkorandon. Arturo
deturnis sin sentante respektan miregon, kvazaŭ li senintence tuŝis ion
sanktan.
"Dio mia!", - li ekpensis, - kiel sensignifa kaj
memama mi estas apud
li! Se mia malfeliĉo estus lia propra, li ne povus senti ĝin plie".
Montanelli levis sian kapon kaj ĉirkaŭrigardis.
-Mi ne insistos, ke vi nepre revenu tien, almenaŭ
nun, - diris li
tre karese, - sed vi devas promesi al mi, ke vi estos ripozanta dum
viaj someraj ferioj. Mi opinias, ke estus pli bone, se vi ripozus
malproksime de Livorno. Mi ne povas allasi, ke via sano tute
perturbiĝu.
-Kaj kien venos vi, padre, kiam la seminario ne
estos funkcianta?
-Kiel kutime mi veturigos edukatojn al montaro por
loĝigi ilin tie.
Meze de aŭgusto post ferioj revenos la subdirektoro kaj tiam mi
komencos
vagi tra Alpoj. Ĉu eble vi veturos kune kun mi? Ni kune longe
promenadus kaj vi povus studi alpajn muskon kaj likenon. Sed supozeble
vi spertos enuon apud mi.
-Padre! -Arturo kunpremis siajn brakojn (tiun lian
geston Julio nomis
"tute fremda maniero"), - mi pretas fordoni ĉion por forveturi kune kun
vi! Tamen... mi ne estas certa...- li haltis.
-Ĉu vi pensas, ke s-ro
Burton ne permesos al vi tion?
-Certe, tio al li ne plaĉos, sed li ne povas
malhelpi min. Mi jam
estas dekokjara kaj mi rajtas agi laŭ miaj deziroj. Des pli, ke Ĝejmso
[James]
estas nur mia vicfrato kaj mi ne sindevigis obei lin. Li ĉiam estis
malafabla al mia patrino.
-Tamen, se s-ro Burton serioze oponos, tiam, mi
opinias, estos pli
bone por vi cedi, ja alie via pozicio enhejme povas fariĝi pli malbona,
ol...
-Pli malbona? Dubinde! - Arturo pasie lin
interrompis. -
Ili ĉiam malamis
min kaj ĉiam malaprobos miajn agojn. Plue, kial povas serioze oponi
Ĝejmso kontraŭ mia forveturo kune kun vi, mia konfesprenanto?
-Memorfiksu! Li estas protestanto. Tamen estos pli
bone,
se mi skribos
al li kaj ni atendos lian respondon. Sed vi devas esti pli tolerema,
mia filo, sendepende de tio, ke homoj malamas aŭ amas vin.
La riproĉo estis tiel milda, ke Artur apenaŭ ruĝiĝis
pro ĝi.
-Jes, mi scias, respondis li kun suspiro, - sed tio
estas tro malfacile!
-Mi tre bedaŭras, ke vi ne sukcesis viziti min
marde, - diris
Montanelli, abrupte ŝanĝante temon de konversacio, - venis episkopo el
Arezzo, kaj mi volis, ke vi renkontiĝu.
-Mi promesis al unu studento ĉeesti kunvenon en lia
loĝejo kaj ili
atendis min.
-Kiu kunveno?
Arturo iom konfuziĝis pro la demando.
-Pli korekte, tio ne estis kunveno, - li parolis
balbutante.
- Studento venis el Ĝenovo kaj li tie oratoris, eĉ pli ĝuste, li
prelegis.
-Pri kio li prelegis?
Arturo iĝis hezitema.
-Padre, ĉu vi ne demandos lian nomon? Ja mi
promesis...
-Mi demandos vin pri nenio. Se vi promesis sekreti,
do certe paroli
pri tio ne sekvas, sed mi opinias, ke vi povas konfidi tion al mi.
-Certe, padre, mi povas. Li parolis pri ni kaj pri
nia devo por la
popolo, pri ni mem, pri nia helpo...
-Al kiu?
-Al contadini [5]
kaj...
-Kaj...
-Al Italio.
Venis longa silentado.
-Diru al mi, Arturo, - demandis tre serioze
Montanelli turnante sin al
li, - kiel delonge vi komencis pensi pri tio ĉi?
-Ekde pasinta vintro.
-Ĉu ĝis morto de via patrino? Ĉu ŝi sciis?
-Ne. Tiam mi ankoraŭ ne havis entuziasmon.
-Kaj nun vi jam entuziasmiĝis, ĉu?
Arturo deŝiris ankoraŭ kelkajn florburĝonojn de
digitalo.
-Jen kiel tio okazis, padre, - komencis ekspliki li
rigardante teren.
Dum pasinta aŭtuno mi estis preparanta por eniraj ekzamenoj kaj tiam mi
konatiĝis kun multaj studentoj, ĉu vi rememoras? Jene iuj interparolis
kun mi pri tiuj ĉi aferoj, proponis legi librojn. Tamen tiam min tio ne
allogis. Mi volis kiel plej baldaŭ reveni al Livorno, al mia patrino.
Ŝi estis tute sola en la domo, kiu similis karceron. Ja nur lango de
Julio povus mortigi ŝin! Poste, dum vintro, kiam ŝi serioze malsaniĝis,
mi forgesis ĉion, kion diris studentoj, kaj ties librojn. Tiam, vi ja
tion scias, mi tute ĉesigis miajn vizitojn al Piso. Se mi interesiĝus
pri tiuj ĉi problemoj, mi nepre ĉion rakontus al mia patrino. Tamen ili
forlasis mian kapon. Tiam mi komprenis, ke ŝi proksimiĝas al sia morto.
Vi scias, ke mi konstante estis apude ĝis ŝia vivofiniĝo. Ofte mi
vartis ŝin tutajn noktojn kaj nur post kiam matene venis Gemo Ŭoren
[Gemma Warren],
mi foriris dormi. Dum tiuj longaj noktoj mi komencis enpensiĝi pri
esenco de libroj
kaj eldiraĵoj de studentoj. Mi penis kompreni, ĉu ili estas pravaj?
Kaj kion dirus pri tio ĉi
nia sinjoro, Jesuo Kristo?
-Ĉu vi vokis lin? - voĉo de Montanelli ne estis
stabila.
-Jes, padre, ofte. Mi preĝis pri tio, ke li katekizu
min aŭ permesu
morti kune kun la patrino. Sed mi ricevis neniun instruon.
-Kiel vi, Arturo, nenion informis al mi? Mi esperis,
ke vi konfidas
min.
-Padre, vi ja scias, ke mi konfidas vin! Tamen
ekzistas kelkaj
temoj, kiuj bezonas neniun diskuton kun iu ajn. Ŝajnis al mi, ke neniu
kapablis helpi al mi, nek vi, nek mia patrino. Mi volis ricevi instruon
senpere de dio, ja temis pri miaj vivo kaj animo.
Montanelli deturniĝis kaj komencis fiksrigardi
mallumon, kiu
densiĝis sub branĉoj de la magnolio. Krepusko estis tiel malklara, ke
lia figuro aspektis kiel darka fantomo inter pli darkaj branĉoj.
-Kaj kio estis poste? - demandis li malrapide.
-Poste... ŝi mortis. Vi scias, ke tri lastajn
noktojn mi tute ne
lasis ŝin...
Arturo paŭzis, sed Montanelli sidis senmove.
-Du tagojn antaŭ ŝia enterigo mi povis pri nenio
pensi, krom pri ŝi mem.
Voĉo de Arturo iĝis preskaŭ neaŭdebla.
-Post la sepulto mi estis malsana kaj eĉ ne kapablis
konfesi ĉe vi. Ĉu
vi rememoras?
-Jes, mi rememoras.
- Nokte mi ellitiĝis kaj venis la patrinan ĉambron.
Ĝi estis preskaŭ
malplena, nur en alkovo troviĝis granda krucifikso. Kaj mi ekpensis, ke
dio eble helpos al mi. Mi genufleksis kaj atendis tutan nokton. Matene,
kiam mi rekonsciiĝis... Ne, padre! Mi ne kapablas ekspliki. Mi ne povas
rakonti al vi tion, kion mi vidis... Mi mem apenaŭ ion rememoras. Sed
mi scias, ke dio respondis al mi. Kaj mi ne rajtas malobei lin.
Iom da tempo ili silente sidis en mallumo. Poste
Montanelli
deturniĝis kaj kuŝigis sian brakon sur ŝultron de Arturo.
-Filo mia! - diris li.- Dio malpermesas al mi ne
kredi, ke li
interparolis kun via animo. Sed vi devas memori tiamajn kondiĉojn,
kiujn vi spertis, do vi ne akceptu vian malsanan revon kiel solenan
alvokon de dio. Kaj se vere estis lia volo respondi al vi, kiam morto
venis vian domon, estu certa kaj faru neniujn falsajn interpretojn de
tiuj vortoj. Kion instigas realigi via koro?
Arturo stariĝis kaj respondis solene, kvazaŭ li
ripetis katekizmon: - Fordoni mian vivon por Italio, liberigi ĝin de
sklaveco kaj mizero,
forpeli aŭstrojn kaj fondi liberan respublikon, kiu konos neniun
reĝon krom Jesuo Kristo!
-Arturo, prudentiĝu tuj! Ja vi eĉ ne estas italo!
-Tio nenion signifas. Mi restas senŝanĝa. Dia volo
penetris min kaj
mi plenumos ĝin.
Revenis silentado.
-Vi volis diri, ke Kristo..., - Montanelli komencis
paroli malrapide,
sed Arturo interrompis lin.
-Kristo diris: "Tiu, kiu perdos sian vivon por mi,
savos sian
animon".
Montanelli apogis sian kubuton sur branĉo kaj
permane kovris siajn
okulojn.
-Sidiĝu, filo mia, - diris li fine.
Arturo sidiĝis; padre prenis liajn manojn kaj forte
premis ilin.
-Mi ne povas hodiaŭ interdisputi kun vi. Ĉio okazis
tiel subite...
Mi bezonas tempon, por pripensi tion ĉi. Poste ni konversacios pli
definitive. Sed nun mi volus, ke vi memorfiksu jenon: se vi trafos
malfeliĉon aŭ vi pereos, tio rompos mian koron.
-Padre...
-Permesu al mi fini. Mi jam parolis, ke mi havas en
la mondo neniun,
krom vi. Tio estas malfacile komprenebla por tiu juna homo, kiel vi.
Arturo, vi estas kiel mia... kiel mia propra filo por mi. Ĉu vi
komprenas? Vi estas lumo en miaj okuloj kaj apetenco de mia koro. Mi
estas preta morti, por deteni vin de falsa paŝo, kiu povus ruinigi vian
vivon! Sed nun mi kapablas nenion fari. Mi ne postulas de vi promesi al
mi
ion ajn; mi nur petas memori tion, kion mi diris, kaj esti singarda.
Pripensu bone ĉiun vian agon almenaŭ por mi, se ne por via patrino en
la ĉielo.
-Mi faros tion... kaj vi, padre, preĝu pro mi kaj
pro Italio.
Arturo genufleksis silente kaj Montanelli kuŝigis
sian manon sur
lian kapon. Poste iom da tempo Arturo stariĝis, kisis lian manon kaj
foriris neaŭdeble laŭ rosa herbo. Montanelli sidis sola sub la magnolio
kaj fiksrigardis mallumon.
"Venĝo de dio trafis min, samkiel reĝon
Davidon, - pensis li. - Mi
makulis lian sanktejon kaj tuŝis korpon de dio per malpuraj manoj. Lia
tolero estis tre longa kaj nun ĝi finiĝis. "Ci faris tion sekrete, do
mi deklaras antaŭ tuta Israelo kaj la suno: la infano naskita de ci
nepre mortos".